It was at a production of Robert Falls’ modern staging of Don
Giovanni that I first came across the name of Martha C. Nussbaum. Sitting in my
seat before the overture, I flipped through the program to the “Opera Notes” section.
Even though I was quite familiar with Mozart’s take on Don Juan, I was eager to
learn a new and interesting bit of information. At the top of the page it read,
The intriguing
title seemed to offer more than the obligatory historical notes or juicy tidbit
found in a copy of Ethan Mordden’s, Opera
Anecdotes. It took three paragraphs to turn my piqued interest in to a
furrowed brow of disagreement peppered with the occasional head shake. Martha
C. Nussbaum was not only challenging my thoughts on the interpretation of Don
Giovanni, but the historical aspect of its composition. In the following days I
reread the article three more times and put it away in silent disagreement. Over
the next eight months I’d occasionally look up some of the contentions that Dr.
Nussbaum made in the hopes of setting the record straight if for no one else,
but me.
The slow burn that had started with the notes
on Don Giovanni came to a full boil
almost a year to the date with the Lyric’s season opener of Le Nozze di Figaro. Waiting for another
Mozart overture, I flipped to the Opera Notes section of my program only to
find the name, Martha C. Nussbaum staring back at me. Taking a deep breath I
began to read and once more it was in the third paragraph that my jaw became
tense.
In the analysis of The Marriage of Figaro, Dr. Nussbaum had gone much further with her
radical viewpoints than she had done with Don
Giovanni. She wasn’t just expressing an interpretation of the opera, but
had resorted to historical revisionism to support her hypothesis. Being a
person who had studied music, singing, and opera, I had done more than the
average amount of reading on the subject of musical history. I spent the next week looking in to the
claims of her Opera notes for Le Nozze di
Figaro and Don Giovanni. After
highlighting sentence after sentence and making notations in the columns, I
decided to write a response to Dr. Nussbaum and the General Director of the Lyric
Opera, Mr. Anthony Freud. I quickly realized that this was going to be no small
undertaking. Given that one of the many points that I wished to make was the
lack of supporting evidence used in Dr. Nussbaum’s articles, it would be
hypocritical of me to write what may be viewed as a pithy retort without holding
myself to the same standard.
This
refutation of Martha Nussbaum’s opera notes (which are linked to this article)
will be with respect to the Mozart operas, Don
Giovanni and Le Nozze di Figaro
as well as the works that they are adapted from and/or based on. This will also
include historical information including, but not limited to musical practices
in operatic performance and singing, theatrical/dramatic practices, and
interpretation. It’s important to disclose that although Dr. Nussbaum is the
author and/or editor of many books and articles in addition to teaching at
Harvard, Brown University, and the University Of Chicago Law School (where she
is currently Ernst Freund Distinguished Service Professor of Law and
Ethics, at the completion of this refutation, I have not read any materials
written by her other than the two articles published in the Lyric Opera of
Chicago’s program for the 2014 production of Don Giovanni and the 2015 production of Le Nozze di Figaro.
The conclusions of my research led me to the
fact that Martha Nussbaum’s claims within her Opera Notes are, not only highly
subjective, but quite often incorrect. Dr. Nussbaum makes statements and
assertions as if they were fact with little to no corroborating evidence. She regularly
leaves out pertinent information that may otherwise conflict with or contradict
her claims. Many of Dr. Nussbaum’s contentions are based on her own personal
interpretation which is the result of a hyper-literal view of the dramatic
actions. Many of her statements, with regard to singing, are not factually and/or
historically correct nor does she seem to take theatrical or musical techniques
in to consideration when forming these views. Perhaps most disconcerting of all
are Martha Nussbaum’s overwhelmingly generalized critiques and judgements based
on gender.
A reader without a strong knowledge of these
operas or the works they’re based on might take Martha Nussbaum to be an
authority on the subject, which judging from these two articles, she is not. Audience
members may leave the opera thinking that Dr. Nussbaum’s subjective
interpretations are the intentions of the composer, like taking the movie Amadeus to be more fact than fiction. It
is the responsibility of the musical institution, in this case the Lyric Opera
of Chicago, to communicate an honest account of the work, including articles
written for their programs. That’s not to say that an opera company doesn’t have
leeway when it comes to interpretation, but it’s far too easy to misrepresent
the musical and dramatic intentions of the composer and librettist. It is
incumbent upon an institution like the Lyric Opera of Chicago, which strives to
represent the true form of opera, to avoid this at all costs. The Lyric failed
in this endeavor when engaging Martha Nussbaum to write the program notes for
their productions. Within her opera notes, Martha Nussbaum skillfully crafts a
revised history of Mozart’s intentions with regard to Don Giovanni and Le Nozze di
Figaro in order to fit a narrative of her own design.
Music &
Drama
Martha Nussbaum has Don Giovanni-like
perseverance when it comes to her attempt in revising the end of these two
operas. Throughout the two articles Dr. Nussbaum
distorts the motivations of characters and misrepresents their actions to fit
her desired interpretation and in doing so, commits egregious errors with
respect to the music and drama. Dr. Nussbaum
repeatedly criticizes the librettist Da Ponte and presents her subjective
viewpoints as the inner thoughts of Mozart himself. Dr. Nussbaum contradicts her own points and comes across as
hypocritical when admonishing actions that she repeatedly takes part in.
Martha Nussbaum opens her opera notes on Le Nozze di Figaro by saying the opera
is “officially” based on the Beaumarchais play, but she asserts that Mozart intended
a “subversive rereading”. She offers no solid evidence to corroborate her bold
claim other than to give more subjective interpretation meant to align the
reader’s assumed interest in the music of Mozart with her own. She claims that
some directors try to make the opera more serious and in doing so, flout “the
subtle and volatile passions of Mozart’s music”. This statement does nothing
for her original contention, but to beg for more supporting evidence.
Unfortunately Dr. Nussbaum continues to build on the Ponzi
scheme of assertions without proof, which exposes her blatant confirmation
bias.
She writes that “the music, its own
emotional universe, goes far deeper than Beaumarchais’s play, deeper even than
da Ponte’s witty libretto”. Dr. Nussbaum attempts
to buttress this last claim with her analytical description of the duet, Sull’aria between The Countess and
Susanna. In describing how the duet was used in the Stephen King film, Shawshank Redemption, Dr. Nussbaum says that the prisoners hear “freedom” in the
duet despite not understanding the words which is an example of how Mozart’s
music is its own emotional universe that goes beyond the words of Beaumarchais
or Da Ponte. The problem with that logic is even if the prisoners of this
fictional movie feel free as a result of hearing a beautiful female duet, how
do we know that it was Mozart’s doing? Couldn’t it be that they were so
detached from the outside world, not to mention women, that just the sound of
something foreign caught their attention? What if the music the prisoners heard
was the famous Flower duet from Lakme?
Would they not be as interested?
She makes a similar contention with respect
to Cherubino’s aria, Voi che sapete. Dr. Nussbaum says that “the music of the aria would tell us”
what Cherubino is trying to express “without the words”. She says that “Here,
if anywhere, Mozart’s music moves well beyond Da Ponte’s text.” I support Dr. Nussbaum expressing her personal feelings and a new interpretation,
but that doesn’t make her claims correct. We can never really know if the aria
would convey the same message without the words, so for Dr. Nussbaum to make an assertion that can never be proven
is an exercise in futility. Once again, Dr. Nussbaum
looks to align her reading audience with her own subjective viewpoints by
pandering to their assumed love of the music.
In addition to
praising the genius of Mozart (which is like praising Michael Jordan for making
a game winning shot centuries after it happened), Dr. Nussbaum insults and dismisses the work of Da Ponte, a
ground breaking librettist who was sought after by the foremost composers in
Europe. In the very last paragraph of her notes on Figaro, Dr. Nussbaum states,
“These ideas of trust and reconciliation are not clear in
the text, but only in the music.”
How is that in
any way a legitimate or serious contention? Beaumarchais’s play came before
Mozart’s opera and conveyed these ideas without music. Martha Nussbaum would
have us believe that if we were to read the play without Mozart’s music, we
wouldn’t know what was happening. The truth is Martha Nussbaum has
to align herself with the love of Mozart’s music, as well as disparage
Beaumarchais and Da Ponte in order to have any chance at successfully making
her claims. If she doesn’t divorce the words from the music, then it is too
easy for anyone with knowledge of The
Marriage of Figaro to dismiss her assertions. It allows her to reshape
historical anecdotes to fit her narrative as in the case of the final sextet of
Don Giovanni.
Dr. Nussbaum
cites and endorses American critic and musicologist, Joseph Kerman’s idea that
the ending to Don Giovanni feels “unconvincing and flat”. Dr. Nussbaum says that the final sextet “has sometimes been
cut in performance, including by Gustav Mahler”, but what she fails to provide
are the reasons for this cut. Although Mozart himself seemed to have a bit of a
quandary with respect to the ending of Don
Giovanni, evidence leans towards time constraint being the motivating
factor. Some Romantic era conductors, like Mahler, favored cutting the final
sextet because Don Giovanni’s damnation was a suitable ending for the
sentiments of the time. It was not because, as Dr. Nussbaum supports, that “Mozart had a “hard time subscribing
wholeheartedly to the cruel punishment of anyone”.
Mozart was a
religious individual who believed in a loving, but strict God. If anything, the
story of The Profligate punished fits
nicely with Mozart’s theology. Like the original Don Juan story by Tirso de Molina, Mozart’s Don Giovanni is an allegory against the unrestrained pursuits of
the individual without care or concern for others. Mozart wouldn’t have had any
concern over the subject of vengeance as it was already decided for him in the
preceding stories. The major decision point for Mozart and Da Ponte had to do
with what direction Don Giovanni would go when given the opportunity to repent.
The real question with regard to final sextet is who’s punished? Don Giovanni
is sent away (to hell assumedly), but it is the remaining six characters that
are left unresolved. Dr. Nussbaum doesn’t address this reality at
all other than to say that the ending falls flat.
Martha Nussbaum criticizes Romantic era
“(male)” critics, specifically Soren Kierkegaard in their interpretation of Don
Giovanni as Eros incarnate. In addition to criticizing the music that Don
Giovanni sings, she chastises “these romantic men” for being “duped by the
evident power of Mozart’s music in to locating this ‘demonic’ power in the
person of the Don”. Had she mentioned
the overly Romantic interpretation of E.T.A Hoffmann or modern day critics like
William Mann who said with respect to Donna Anna, “it would be beneficial to
her personal growing up if she had been pleasantly raped”, that would’ve made
more sense. Instead she went after a fictional treatise by Kierkegaard which
was meant to illustrate the difference between the aesthetic seducer and the
ethical seducer.
Martha Nussbaum
goes on to write that,
“Perhaps the idea of boundless sexual energy without love
or tenderness has appeal for men of a certain age- but that doesn’t license
projecting those sentiments onto Mozart”.
I am tempted to break apart the first half of
the above quote, but I’d prefer to save that for later. Martha Nussbaum comes
across as hypocritical in berating them for projecting their sentiments given
that she has repeatedly done this without strong corroborating evidence to back
up her claims. She follows this statement with a conclusion that would be
hilarious if it wasn’t serious.
“So far as out first enigma is concerned, then, the opera
gives a clear answer (my bold, not
hers): the Don is a horrible and empty person, whose passing we should not
lament, and who sure is not…the source of the vitality of all the other
characters.”
I agree with Dr. Nussbaum with respect to the view that Don Giovanni is a horrible and
empty person, but that doesn’t logically lead us to her “clear answer”. Dr. Nussbaum contradicts her own claim that Don Giovanni is
not “the source of vitality” for the other characters when she supports the
idea that the final sextet falls flat as a result of Mozart’s supposed
reluctance towards revenge. Again, Mahler favored the cut because he thought
the opera should end with the death of Giovanni.
Martha Nussbaum,
as I have repeatedly pointed out, inserts her own subjective thoughts in to the
characters, the music, and at times the plot itself. If there is any subversive
retelling of the story, it is the hypocritical revisionism of Dr. Nussbaum. She assumes the role of arbiter and projects
her sentiments and desired outcome on to the works of Mozart and Da Ponte while
dismissing any information that would contradict her thesis. Perhaps the most
relevant question would be to ask, ‘What is her motivation?’
Figaro and Count
Almaviva
As I mentioned in the previous section, Dr. Miss
Nussbaum opening lines of her opera notes for this seasons’ Lyric Opera production
of The Marriage of Figaro states,
“Officially,
The Marriage of Figaro (1786) is based on Beaumarchais’s radical comedy of
1778…”
With this fragment, Dr. Nussbaum sets up the
audience for a bold claim. She goes on to say that “The music is its own
emotional music universe,” and it “goes far deeper than Beaumarchais’s play,
deeper even than Da Ponte’s witty libretto”. In the next paragraph, Dr.
Nussbaum delivers on the promise of her opening lines with the claim “…our
first clues to Mozart’s subversive rereading” is “that Figaro and the Count are
very similar, both musically and thematically.” She goes so far as to state
that “(The two roles are written so that the same singer could sing either
role.)”, as if she is privy to the composer’s intentions for these two
characters. This is the first example of Dr. Nussbaum being factually
incorrect.
Mozart, like so many operatic composers,
tailored his music to the overall abilities of the singers at his disposal.
Evidence of this can be found in a letter written from Mozart’s father,
Leopold, to his wife on November 24th of 1770 when Mozart was 14
years old. In it, Leopold tells of his son’s workload and that “he (W.A.
Mozart) has only composed one aria for the primo uomo (Male soprano, Pietro
Benedetti)”, who had not arrived yet for rehearsals “…because Wolfgang refuses
to do the work twice over and prefers to wait for his arrival so as to fit the
costume to the figure.”
Mozart often composed operatic pieces,
especially arias, with a specific singer in mind. In the case of “The Marriage
of Figaro”, which premiered in Vienna 1786, Francesco Benucci sang the role of
Figaro and Stefano Mandini sang the Count. If Dr. Nussbaum’s claim that these
two baritone roles were written to be interchangeable with one another is
correct, then these two singers should sound similar to one another.
Francesco Benucci was a leading Italian opera
buffa singer whose voice was described as “more bass than baritone”. He created
the Mozart roles of Figaro and Leporello in Vienna and also sang the role of
Bartolo in Paisiello’s opera, “The Barber of Seville”. A critic for the
Berliner Musikalische Zeitung in 1793 described his voice as “one of the
premier buffos in opera buffa, combines unaffected, excellent acting with an
exceptionally round, beautiful, and full bass voice”. A buffo, as Benucci was
called, is a comic bass role that calls for a darker tone, a lower tessitura,
and vocal agility with regard to patter singing, especially popular in late 18th
century and early 19th century opera.
Italian baritone Stefano Mandini, who was
known for his singing and acting skills, was described as a ‘mezzo carattere’
which means half-comic, half-serious. In 1786 he created roles in Salieri’s Prima La Musica e poi le parole, Soler’s
Una cosa rara, and Count Almaviva in
Mozart’s Le Nozze di Figaro. Mandini was
also known for the role of Count Almaviva in Paisiello’s opera, Il Barbiere di Siviglia. The difference
between Mozart’s Almaviva and Paisiello’s is the fact that the latter was
written for a tenor, not a baritone. Mandini was more of a lyric baritone which
allowed him to comfortably sing both roles, which can also be attributed to
musical tuning of pitch in Mozart’s time.
The tuning of musical pitch in the late 18th
century is different compared to modern musical standards. Without going in to
a long explanation, the pitch known as ‘A’ that Mozart tuned to was lower than
the one we use now. Based on historical information, Mozart was tuning to A=421
hz which is lower than the modern era of A=440 hz. Taking this in to consideration,
it makes more sense how Stefano Mandini, a baritone, could possibly sing the
tenor role of Count Almaviva in Paisiello’s Barber
of Seville which probably went no higher than an F4. The range and tessitura required for the entire role of Figaro
would also be lower. Benucci wouldn’t have to sing an ‘F4’, in modern tuning, for the high note in the aria, Se vuol balare. A lyric baritone, which
by all descriptions was Stefano Mandini’s voice type, would probably not be
able to sing the lower notes for the role of Figaro.
Another difference between the two voices can
be found in ensembles in which they both take part. In the Act 2 finale when
Figaro and the Count sing in 4 voice sections, it’s the Count who takes the
tenor part while Figaro sings what would be considered the bass. After the
entrance of Marcellina, Bartolo, and Basilio, the Count sings a hybrid of the
tenor and bass parts depending on the tessitura. If the bass part sits below C3 then the Count sings an octave above. Similar part writing is
found in the Act 4 finale as well. The Count sings with the tenor part unless
it sits too high, in which case he sings a baritone part in between the tenor
and bass or doubles the bass part until it is too low. All of this illustrates
the fact that from an aural standpoint, the roles of Figaro and the Count are
in fact quite distinct from one another in range, tessitura, and perhaps most
importantly the timbre of the voices that created these roles.
In addition to describing the roles of Figaro
and Almaviva as interchangeable Martha Nussbaum also claims the two roles “are
very similar, both musically and thematically.” This assertion is more false
than it is true. As stated above, the role of Figaro is considered a buffo role
or comic part, which is more bass than baritone. It does require technical
agility, as do most 18th century leading opera roles, but one of the
features of a buffo or comic role is the “patter” singing. Although a lyrical
baritone, like Stefano Mandini, at times performed comic roles, it was usually
the Buffa’s (bass) music that would take on the signature comic characteristics.
The vocal lines of Figaro are more angular in nature and contain fast moving
patter sections that were a hallmark of a non-aristocratic character. That’s not
to say that Figaro doesn’t have more lyrical melodies or that the Count doesn’t
have fast paced sections that contain a lot of words, but Figaro’s vocal line
tends to be more bouncy in nature, accented with words or sticcatti rhythms,
and accentuated with larger intervals. Count Almaviva’s melodies tend to be
more stepwise in motion or smaller intervals allowing for melodic phrases that
are connected in a legato line which were intended to sound more aristocratic or
refined to the audience. These are the main aspects of what distinguish the two
types of baritones as well as the two characters.
In the same paragraph, Dr. Nussbaum asks,
“What do these men sing about when they are alone?”, and quickly answers
“Outraged honor, the desire for revenge, the pleasure of dominating your male
adversary”. She sees a lack of Love, wonder, and delight on the part of Figaro
and the Count. This rhetorical exercise in hypophora is misleading to say the
least, especially with regard to Figaro.
In
opera when an aria is sung without any other characters present, it usually
signals a stop in the action so that the character may reveal an emotion or
intention that is important for the audience to know. It also explains the
dramatic motivation for the character and how they wish to resolve their
personal conflict. When he sings his first aria, Se vuol balare, Figaro has just learned of the Count’s intention to
seduce his fiancée, Susanna. What has been Figaro’s temperament and mood before
this revelation? He and Susanna are preparing for their wedding, poking fun at
one another and singing a fun duet. Figaro sounds like a person deeply in love.
It makes sense that he’s upset that his employer, whom he has known and trusted
for years, would betray him by trying to seduce Susanna.
Martha Nussbaum doesn’t stop there. She states
that “If Figaro is the harbinger of a new world, we don’t hear it, since his
passions are those of the old.” This is one of the many loaded assertions that require
strong supporting evidence which she fails to provide. Anyone familiar with the
character of Figaro knows that he is, for all intents and purposes, a self-made
man. He’s a jack of all trades with an entrepreneurial spirit and a desire for
equal opportunity which are the cornerstone beliefs of the French Revolution. Figaro
refuses to accept the rights of an aristocratic hierarchy. It is mainly his
love for Susanna that motivates him during this crazy day. Just because he
doesn’t declare it in an aria when he’s alone doesn’t mean that he’s lacking in
that emotion, nor does it equate him thematically with the Count. The characterization of Figaro is clear no
matter how subversive Martha Nussbaum thinks Mozart’s intentions may have been.
Martha Nussbaum ends the section with the
warning, “If he’s going to be happy in love (and, we might add, if the new
regime is to be happy in reciprocity), he will have to learn a different
tune-“. Rather than trying to unpack this statement it may be better to break
it apart in the next section.
Susanna and the
Countess
Dr. Miss Nussbaum declares “The females of the
opera inhabit a musical and textual world that is from the beginning utterly
unlike that of the men. First of all, it contains friendship”. Unfortunately
for Dr. Nussbaum she either forgets or hopes to gloss over the fact that the
first interaction between two female characters in the opera is centered on
mutual competition. Marcellina, who wishes to marry Figaro, verbally spars back
and forth with Susanna. Neither of the two ladies back down from attempting to
dominate the other through insults, name-calling, and shaming. The only reason
this passionate competition ends, an attribute Dr. Nussbaum earlier described
as evoking the old regime, is due to the revelation of Figaro being the
illegitimate son of Marcellina and Bartolo. Ironically, before Susanna learns
of her cleared path to marriage with Figaro, she mistakenly thinks that he has
married Marcellina and is jealous with rage (both in the opera and the play).
Dr. Nussbaum states that Susanna and the
Countess are very close and their friendly partnership stems from mutual
respect and reciprocal affection. Under the dramatic circumstances, why would
an aristocratic woman and her maid, who is being wooed by the formers husband, work
in mutual cooperation? It’s because
they are not in mutual competition. The
Countess knows that Susanna does not encourage or want the Count’s advances. Their
personal motivations do not conflict with one another. If the Countess
suspected Susanna in any way, then that respect and mutual affection would go
out the window faster than Cherubino in Act 2.
Dr. Nussbaum uses the letter duet of Act 3, Sull’aria, as an example of their
“friendly attunement”. She claims that “the music takes the suggestion of
reciprocity and equality much further”. She states that “the women take
inspiration from one another’s musical phrases, exchanging ideas with a sinuous
capacity for response and a heightened awareness of the other’s pitch, rhythm,
and even timbre”. But if we break down this scene and the short recitative
before, an additional picture takes shape.
The Countess and Susanna discuss their plot
to embarrass the Count in to submission through revenge which is one of the
motivating factors that link the two women. We don’t hear them singing of their
mutual respect or interests outside of this situation. The Countess orders
Susanna to write a letter and dictates the words to seal their plan. When
Susanna questions her, the Countess responds tersely,
“Eh scrivi,
dico, e tutto io prendo su me stessa.”
“Eh,
write I say, and everything I take on myself.”
This is a
straightforward example of how their relationship works and it’s not an
isolated one either. Martha Nussbaum cannot deny that the Countess treats
Susanna like the maid she is. Dr. Nussbaum asked the question with respect to the men,
“What do these men sing about when they are alone?” Can’t the women be asked
the same? Before the aria, “Dove sono”, The
Countess has a recitative the ends with her lamenting the fact that her
husband’s actions have caused her to lower herself to seeking out the
assistance of her maid. Not too respectful a sentiment, is it? No matter how
beautiful the music may be the fact remains that, like the Count and Figaro,
the Countess and Susanna are not truly friends. They are tied together by
convenience and a mutual need over the course of a very important day in their
lives.
Another important
aspect to this relationship, which Martha Nussbaum leaves out, is that it
involves not two, but three people. If the Countess is friends with Susanna,
then she is friends with Figaro as well. A great deal of the plan that the
Countess and Susanna depend on has been hatched by Figaro. It is a testament to
the mutual love and respect of Figaro and Susanna that they share all of the
inter-palazzo drama with each other. When the Countess and Cherubino are in
fear of being found out by the Count in Act 2, it is Figaro that comes in to
save the day with some improvisation.
As stated before, if Figaro’s passions are
evocative of the old regime rather than a sign of the new, as Martha Nussbaum
claims, then Susanna and the Countess are right alongside him in that boat.
It’s the Countess who pushes their plans forward to publically embarrass the
Count and it’s the Countess who recklessly endangers the marriage of Susanna
and Figaro. Susanna, at the Countess’s insistence, gives the letter that they
penned to the Count during the wedding ceremony. Figaro is under the impression
that the rendezvous, which originally involved Cherubino, was no longer to take
place. Once he finds out that Susanna will go herself and meet the Count in the
grove later that night, he mistakenly thinks that the plan is an actual lover’s
tryst. If the Countess would have just confronted her husband, she could’ve
made more headway in her pursuit of reciprocal love instead of putting Susanna
in jeopardy.
Dr. Nussbaum
describes the Countess as someone who “has a great deal of sense”. In The Barber of Seville she fell in love
with a student whom she never met and after finding out that he wasn’t who he
said he was, still married him with little reservation. Years later when her
marriage had lost its fizzle, the Countess encourages a flirtatious teen-aged
boy, her godson, to fill the romantic void in her life and goes so far as to
have him in her bedroom while the Count is away. This doesn’t sound like a
person that could be described as having “a great deal of sense”.
At the end of the
second page of her opera notes on The
Marriage of Figaro, Martha Nussbaum posits the question,
“How, then, do
things end? In particular, what happens when the Count begs his wife for
forgiveness?”
Dr. Nussbaum
answers that the male world temporarily yields to the female world. Huh?! How
does she figure that one? If anything, it is the aristocratic world bowing to
the common citizen. The Countess wouldn’t have gotten her reconciliation and
the Count would’ve continued his philandering ways had it not been for the plans
and quick wit of Susanna and Figaro.
After inhabiting
the inner thoughts of the Countess, Martha Nussbaum transforms the character in
to an emotional martyr of sorts by telling the reader that after a brief
internal debate while deliberating the Count’s apology in Act 4, the Countess
answers,
“I am nicer and I say yes,”
Dr.
Nussbaum takes great liberty with the translation. The sung line is,
“Piu docile io sono, e dico di si.”, which translates in
to,
“More docile I am, and I say yes.”
This may be
splitting hairs, but it is an important difference. The Countess is saying that
she is more tractable or easily led than the Count. She is willingly
submissive, however insincere the Count’s apology may very well be. I don’t want
a female character with a philandering husband to submit herself to further
marital strife, but that is the reality of the scene. It appears that Martha
Nussbaum does not want to accept this aspect in a Mozart opera and wishes to
exact historical revisionism in the hopes of disassociating him from any labels
of sexism.
Dr. Nussbaum
continues to seemingly channel the inner thoughts of the Countess when she
states, “she is saying yes to the imperfection in all their lives,…”. She
continues a few paragraphs down, “What the Countess agrees to, here, is also
what the ensemble also agrees to…” Dr. Nussbaum presupposes that the Countess’s thoughts
are in fact the thoughts of the entire ensemble as if they’ve been assimilated
in to the Borg-Rosina. In the Act 4 finale, the entire ensemble repeatedly
sings,
“Ah tutti contenti saremo cosi.” which translates in to,
“Ah all contented we will be like this.” referring to the
resolution of their conflicts and the attainment of their motivation: Love,
marriage, reconciliation, and peace.
Martha Nussbaum incorrectly translates that same line as,
“Ah, all of us will be happy in that way.”
In the next
paragraph Martha Nussbaum explains that the ensemble accepts the world as a
flawed place and not a fairy-tale fantasy. On the surface there’s nothing wrong
with that viewpoint except for the fact that throughout her article Dr. Nussbaum has continuously
stated that the male characters (specifically Figaro and the Count) need to
learn from the women. She actually states “…that even if men are capable of
learning from women- and both Figaro and the Count have learned something…“.
She rarely points out a flaw or behavior that needs to be changed in any of the
female characters of Le Nozze di Figaro or
Don Giovanni, and when she does it is
tossed away as an exception.
What have Figaro
and the Count learned from Susanna and The Countess that they didn’t already know?
What, if anything, has the Countess and or Susanna learned and who did they
learn it from?
Cherubino
Based on her
article for Le Nozze di Figaro, Martha
Nussbaum’s interpretation of the French revolution was not a revolt of the
classes, but of gender. To be fair, Miss Nussbaum doesn’t deride every male in
the opera. There is one ‘man’ that she points to as the pivotal character, “a
male who can be both delightful and loving, a harbinger of new possibilities
for men and women”. That messenger of reciprocal love, in Dr. Nussbaum’s
opinion, is none other than teenaged page, Cherubino. There are just a few
problems with her logic.
Martha Nussbaum
spends a great deal of her Figaro opera
notes explaining how and why Cherubino is different from all the other male
characters in the opera. She puts forth the question,
“How did Cherubino get to be this way…”
She answers,
“He was brought up
by women and kept a stranger to the men’s world.”
The problem with
this statement is that it is historically and dramatically incorrect. A vast majority
of teachers in the 18th century were men. Education, not yet
compulsory, was mainly done by men except in convents and in the lower classes
in which teaching was sometimes relegated to family members (To be clear, I am
in no way saying that men should be
teachers over women or that they are inherently better teachers than women). Cherubino is the godson of the
Countess which means that although he may not have been born an aristocrat, he’s
probably from an affluent and connected family. As a page or messenger he probably
lived at the Almaviva’s palazzo. He would’ve been tutored by the family’s
teachers in areas such as riding, shooting, reading, and writing to name a few.
And like most Europeans in the 18th century he would’ve been taught
music in some form or another including singing. If this were the case he
would’ve studied with Don Basilio, who as we know gave Susanna singing lessons.
He wouldn’t have been taught by women at this age. It is important to know that
Cherubino’s education is not mentioned in the opera nor is it really
discussed in the play either, yet Dr. Nussbaum tells us that his education is “the focal
point of the opera’s depiction of what a new type of man might be”. If so,
where did she get the notion that Cherubino was only taught by women?
Dr. Nussbaum
continues to answer the question of how Cherubino got to be the way he is due
to the fact that “he was brought up by women and kept a stranger to the men’s
world”. Obviously this has already been refuted in the paragraph above, but to
further prove the inaccuracy of this claim, a page reporting to the Count would’ve
been at his beck and call. If the Count had an urgent message that needed to be
sent or an errand to be run, his page would’ve been expected to stop what he
was doing, unless someone else was available.
Cherubino would’ve spent a great deal of time being around men. Again
this begs the question, why did Martha Nussbaum claim that Cherubino had been
kept a stranger to the men’s world?
The false
assertions and illogical reasoning with respect to Cherubino doesn’t stop
there. Dr.
Nussbaum claims that Cherubino is the opera’s pivotal character. She feels it’s
significant that the harbinger for new possibilities is a male character that
doesn’t sing in a male voice. It was common at that time to have mezzo-sopranos
sing the part of a teen-aged boy for the obvious reasons of vocal ability,
brighter tone quality, the softer look of a young man, as well as the
professionalism of an adult. Dr. Nussbaum also makes incorrect assumptions about Cherubino
that are contradicted by the text itself. Dr. Nussbaum states,
“Cherubino is
clearly, in crucial ways, masculine. He is tall (Susanna has to ask him to
kneel down so that she can put on his bonnet), good looking (Figaro and the
Count are both jealous of him)…”
A few lines before Susanna tells Cherubino to kneel down
in Act 2, she sings,
“Lasciatemi veder; andra benissimo: siam d’uguale
statura…” translated as,
“Let me see; We will go very well: we are of equal
stature…”
Susanna asks him to bend down not because he’s taller,
but because it’s easier to manage. How did Martha Nussbaum miss this?
The second part
of that statement refers to both Figaro’s and the Count’s jealousy of
Cherubino. The Count is jealous of everyone, not Cherubino alone. Almaviva
wants the attention because, like Cherubino, he’s an immature horn-dog. Figaro
is not jealous of Cherubino, although he does get upset with him in Act 4 when
he overhears Cherubino trying to seduce who Figaro thinks is Susanna. This can
be viewed as more of an annoyance to Figaro’s plans rather than jealousy.
She claims that
Cherubino is masculine, but he cries at the drop of a hat like a young
teen-aged boy might do when not getting his way and at one point the Countess
has to wipe away his tears. In his own words, Cherubino is overly emotional,
irrational, and easily confused by what he feels. In short, he’s a boy going
through puberty.
He’s impetuous in
the way he declares his ‘love’ for all women in the castle. The song
that Dr.
Nussbaum claims he wrote especially as a gift for the Countess is directed at
women in general. Cherubino makes no distinction as to who he’d like to have ‘teach’
him about love which is not necessarily the reciprocal kind that Dr. Nussbaum
espouses. He attempts to seduce Susanna in the garden, he is caught in
Barbarina’s room, he tries to declare his love to the Countess who interrupts
him, and he goes so far to include Marcellina (a middle-aged spinster) to his
list of muses.
Martha Nussbaum
says that he is the only male that talks about or shows interest in the emotion
of love, but is Cherubino feeling reciprocal love? The definition of
‘reciprocal’ reads as “shared, felt, or shown by both sides”. Cherubino
definitely shows his feelings, but does he reciprocate in kind? Does the
Countess discuss her feelings, troubles, or concerns while he sits and listens
attentively? No.
Cherubino does
whatever he can to get close to a woman so that he can be in physical contact
with them. He embraces them, kisses them, follows them, and even takes
souvenirs from them. He is constantly thinking about women and wanting to be
alone with them in hopes of having a romantic interlude. He’s not looking for a
long conversation about their feelings, their wants, or their needs. Horny
teen-aged boys aren’t normally interested in deep conversation. Just because he
talks about love doesn’t mean that he understands it. What he is truly thinking
about is lust. That’s not to say that he is bad, he’s just NOT in love.
Martha Nussbaum
cites Cherubino’s eagerness to learn from women as something that sets him
apart from other male characters. She says that what he’s seeking is outside
his own ego. What would a girl-crazy teen-aged boy wish to learn from women?
Spoiler alert! It’s sex! That’s what he’s seeking outside of himself. Dr. Nussbaum goes
on to say that Cherubino is “utterly vulnerable and makes no attempt to conceal
his vulnerability”. He is vulnerable, but not due to some sense of trust or
altruism. It’s because he doesn’t know any better. He doesn’t have maturity,
life experience, or empirical knowledge to guide him. He is easily exploited
and is actually conned into marrying Barbarina at the end of the opera, despite
his lack of commitment to one person.
More
contradictory evidence to Dr. Miss Nussbaum’s claims can be found in the actions of
Figaro. As stated earlier, Figaro is spending every moment looking to stop the
Count from seducing his fiancé, helping to reconcile the Almavivas, and putting
out any additional fires that may pop up along the way. Cherubino isn’t
thinking of anyone else’s feeling, but his own (which again is understandable
seeing that he is a teen-aged boy).
It is more than a
little disconcerting to think that Dr. Nussbaum is looking to the love-struck ramblings of
an inchoate adolescent boy as the model for reciprocal love in a
post-revolutionary man. It is painfully clear that when interpreting Mozart’s
intentions, Dr.
Nussbaum looked past the all too obvious clues that can be found in the name of
Cherubino itself. His behavior throughout the opera reminds me of Saint Isidore
of Seville’s description of cupid found in his etymologiae:
“Cupid is
winged, allegedly, because lovers are flighty and likely to change their minds,
and boyish because love is irrational. His symbols are the arrow and torch, ‘because
love wounds and inflames the heart’."
Within the last
three paragraphs of Martha Nussbaum’s notes on The Marriage of Figaro she says that “…it seems far more likely
that Cherubino will be corrupted by the male world around him….” If she is
correct that the male world is “corrupt”, then perhaps Cherubino is already
corrupted as his behavior demonstrates. Cherubino’s penchant for ‘making love’
to a diverse group of women and his temperament could easily be compared to
another character in a Mozart opera. Someone older and more successful in his
sexual exploits, but comparable in maturity and desire.
Zerlina, Donna Anna, and Donna Elvira
In her Opera
notes for the Lyric’s 2014 production of Don Giovanni, Martha Nussbaum argues
that the prime source of vitality within the opera is not the eponymous
character, but the “trio of remarkable women.” She asserts that although
“required by the plot to approve of the punishment of the Don, each of them has
a moment in which she turns away from the morality of revenge to embrace a
richer conception of love.” Dr. Nussbaum then delves in to how each one of the three
women rebel against their own hunger for revenge. But dramatically how can that
be when their actions, from start to finish, are motivated as a result of their
dealings with Don Giovanni? Additionally,
why are we calling these three characters “remarkable”?
This section of Dr. Nussbaum’s
article begins with the case for Zerlina who, as Dr. Nussbaum states, has no attachment to
honor which allows her easy access to tenderness. If we solely focus on
Zerlina’s two arias, then it would at first glance appear that Dr. Nussbaum’s
viewpoint is basically correct. In Batti,
batti, o bel Masetto, Zerlina declares that she will passively sit and let
her fiancé beat her if it will make him happy, after which she will kiss his
hands. She continues to sooth Masetto’s
anger by saying that they will joyfully pass the days and nights together. In
Act 2 she tells Masetto that if he is good, she will cure his wounds with
physical love. Both arias are loving, tender, and dedicated, if you will, to
her betrothed. There’s just one problem. Zerlina walked out on her husband the
day of their wedding for a rich handsome aristocrat (whom she had known for
five minutes) based on a promise to change her life. To make matters worse, she
never takes responsibility for her actions or apologizes. Instead Zerlina
claims to be a victim of Don Giovanni. She resorts to emotional manipulation by
telling Masetto that he can beat her if he likes as long as they make up and be
happy together afterward. Is this another example of reciprocal love?
Martha Nussbaum writes
that Zerlina’s second aria, Vedrai,
carino expresses the sentiment “that sexual love can heal the wounds
created by a vain competition between men”.
“The body
affirms what hierarchical culture so often denies.”
But both Dr. Nussbaum and
Zerlina seem to forget that Masetto wouldn’t be seeking revenge if Zerlina
hadn’t run off with another man. Masetto is not in vain competition with Don
Giovanni. Masetto is angry that his wife left him at the altar and is not
legally able to bring Don Giovanni to justice. He is left with no other recourse
than to resort to vigilantism. Martha Nussbaum does not in any way hold Zerlina
accountable for her choices, but has no problem casting aspersions on Masetto.
Martha Nussbaum does concede that the two aristocratic
female characters in Don Giovanni “have a more difficult time with tenderness,
since in an honor culture outraged honor seems to demand steely revenge.” Dr. Nussbaum, who
consistently criticizes revenge, honor, and hierarchical differences, claims
that Donna Anna “puts this honor culture in its best possible light”,
referencing the aria, Or sai chi l’onore.
She goes on to say that the aria “makes the demand for bloodshed sound almost
like a high-minded assertion of human dignity with no downside.” It sounds as
if Dr.
Nussbaum allows the music to distract her from what Donna Anna is asking for
and why. But before we go in to that area, it may be important to give a very
brief background on the historical characterization of Donna Anna.
Lorenzo Da Ponte
based his libretto for Don Giovanni on different Don Juan stories from Tirso de
Molina, to Moliere, to Giuseppe Gazaniga’s Don Giovanni which premiered in
Venice, February of 1787. The character of Donna Anna shows up in de Molina’s The Trickster of Seville, but isn’t
betrothed to Don Ottavio. In that play, Doña Ana plans on making love to a man
whom Don Juan deceives in order to take his place in disguise. Obviously Mozart
and Da Ponte had to shorten the story and remove or condense characters. Donna
Anna becomes a composite of sorts for Tirso’s Countess Isabella and Doña Ana who
is coupled with Don Ottavio (Duke Octavio in de Monlina’s story). Like
Gazzaniga’s opera, Da Ponte sets the opening moments before Don Giovanni flees from
Donna Anna.
At the risk of
digressing further, the city of Prague not only loved Mozart, but had a desire
for Don Juan stories. The Don Giovanni
audience at this time would’ve been aware of the many different tales of the
Trickster even in Da Ponte’s edited version. The fact that de Molina’s Doña Ana
(the equivalent of Donna Anna) invited a man up to her room later that night
for some lovemaking would not be lost on the theater goers nor the fact that
Don Juan (Don Giovanni) disguised himself as the intended lover and tried to
seduce Doña Ana in his place. We can’t know for sure, but it is possible that
Mozart’s Donna Anna had a similar intention which Don Giovanni was aware of and
exploited.
If we were to
treat the opening of Don Giovanni as an investigation we’d have many questions,
even as a member of the audience who’s privy to a good deal of information. How
did Don Giovanni get in to Donna Anna’s room? If Don Giovanni was looking to
sexually assault her, would he risk a loud struggle in the middle of the night
within ear shot of so many people to catch him? And perhaps the most important
question surrounds the death of the Commendatore. Was it actually Murder?
Don Giovanni is trying to escape; the
Commendatore arrives on the scene and challenges Don Giovanni to duel. At first
Don Giovanni refuses, but the Commendatore insists. It is not a far leap to
consider this as self-defense on the part of Don Giovanni. Donna Anna believes
her Father to be another victim of Giovanni, rather than his own outraged
honor. She then pressures Don Ottavio to swear vengeance on the nameless
attacker. After speaking with Don Giovanni later in Act 1, she claims to know that he is the
perpetrator. She has no evidence other than a hunch and reminds an ambivalent
Ottavio of his blood oath to seek vengeance.
Donna Anna has
undoubtedly been a victim of Don Giovanni, but if we are to believe her words, he
was unsuccessful. This doesn’t put aside his intended actions, but it doesn’t mean
he attempted to forcibly rape her (He did gain access under false pretenses in
the hopes of dishonoring her). This highlights a very important facet of Donna
Anna’s personality. She is primarily concerned with her own sense of honor.
Donna Anna doesn’t express love or tenderness until Don Ottavio shows his
frustration at her lack of reciprocity. She then sings the aria, Non mi dir, which is what Martha
Nussbaum claims is Donna Anna’s moment of embracing love. That’s what Anna
would lead us to believe. What motivated her to express these sentiments? If
Don Ottavio had not been frustrated she would only have sung of vengeance. How
can we believe this expression of love when she rebukes Don Ottavio yet again
at the end of the opera?
This is where
Martha Nussbaum’s hypocrisy is at its height. When Figaro sings of love she
overlooks it. When he wishes to foil the Count’s plans, Dr. Nussbaum labels
him a part of the male ancient hierarchical regime. Donna Anna talks about nothing,
but vengeance, honor, and a bloodthirsty vendetta, yet she is called remarkable
for interpolating sentiments of love after repeatedly ignoring her fiancé. Martha
Nussbaum, in explaining her tonal shift, says, “Could one not say, however,
that Anna, who knew how to be a lady, has now discovered how to be human?” This
is another example of Dr. Nussbaum’s
hypocrisy with respect to the characters, specifically Count Almaviva. At the
end of her opera notes for The Marriage
of Figaro, Martha Nussbaum doesn’t describe the Count as becoming human
after he publicly apologizes to the Countess. She goes so far as to say that
he, being a part of the ancient male regime, would probably stray from his
marriage again. What makes her think that Donna Anna will be any different?
Donna Anna has shown no real change other than a forced moment which seems
dramatically out of context with her character.
Martha Nussbaum
shows no sign of backing down as she shifts her case to Donna Elvira. Dr. Nussbaum
believes Elvira to be “the opera’s emotional center, since it is through her
distress and distraction that we see what this Don is worth”. First of all, the
audience doesn’t need Donna
Elvira to show the true character of Don Giovanni. The only real insight that
is to be revealed, as Edward J. Dent asserts in his book, Mozart’s Operas, A Critical Study, is whether Don Giovanni is a
profligate or blasphemer, which we learn early on is the former. More important
than this “revelation” is Dr. Nussbaum’s contention that Donna Elvira is the emotional
center of the opera. If by emotional center, she means irrational, erratic, and
conflicting, then yes; Donna Elvira is the emotional center.
In the plays and
operas that precede Mozart’s Don Giovanni,
the character of Donna Elvira is treated as a young and inexperienced lady who
had either lived in a convent or was seduced away from the convent by Don
Giovanni. This does not excuse or justify her lack of common sense when it
comes to demanding a longer courtship in order to become more familiar with her
suitor. Donna Elvira, like Masetto, demands an answer for being walked out on,
but refuses to accept the truth that Don Giovanni never loved her. To be
honest, Donna Elvira never really loved him either and her actions do not
encompass Martha Nussbaum’s definition of reciprocal love.
Donna Elvira
calls Giovanni evil and wishes to make an example of him. In the aria, Ah, chi mi dice, Elvira states her
general motivation in simple terms.
“Ah, se ritrovo l’empio e a me non torna ancor, vo’ farne
orrendo scempi, gli vo’ cavar il cor!”
“Ah, if I can find the villain and he will not come back
to me, I will make a horrible example of him, I will tear out his heart.”
This is the emotional center of Donna Elvira. She thinks
the man who she is married to is a villain and a monster…
…AND if he doesn’t
come back, THEN she will find him and kill him. Is this reciprocal love? How
does this make Donna Elvira “remarkable” and not comic?
After repeated
attempts by Don Giovanni telling her to leave him alone, she continues her
pursuit in the hopes of “fixing” him, like Luke Skywalker bringing Darth Vader
back to the light side. Why does Donna
Elvira still profess love for him? Even after learning of his numerous conquests,
she becomes more dogged in her aim and how does Martha Nussbaum explain this
obvious irrationality?
“It is surely
not very satisfactory, however, that the way in which she departs from the
revenge mentality and embraces compassion (“pieta”) is through a renewed love
for the Don!”
There was never a “renewed love for the Don”. She states
her end goal the first moment we are introduced to her. She never deviates from
her motivation that is until she learns of his death at the hands of the statue.
More comical than Elvira’s final line of the opera is what Dr. Nussbaum says
next.
“It would have
been nicer, one feels, if she could have found a new love interest- but the
plot does not provide one for her. Still, her emotional shift is the focus, and
its unsatisfactory object is less important.”
I nearly fell
out of my seat at the opera house while reading this. It makes sense why one
would want Elvira to find someone
better, but that is not the story. For Martha Nussbaum to make Donna Elvira out
to be emotionally stable is itself a Donna
Elviraean refusal of the truth. Although Elvira is obviously a victim of
Giovanni’s trickery, she, as a character, is responsible for her actions
subsequent to her abandonment. It’s perfectly understandable that Dr. Nussbaum may be
unhappy with the choices of Da Ponte’s or Moliere’s characterization of Donna
Elvira but that doesn’t give her authority to project her own desires for a
particular dramatic outcome on to the character’s personality. This is just
another example of historical revisionism on the part of Martha Nussbaum.
Earlier in her
notes, Dr.
Nussbaum asserts that Don Ottavio’s aria, Dalla
sua pace, which further reveals the character’s sympathetic nature, was not part of Mozart’s original plan
because the singer for the Vienna premiere requested a new aria in the place of
the virtuosic Il mio tesoro. Near the
end of her Don Giovanni opera notes,
Miss Nussbaum points out that the aria, Mi
tradi was added for the Vienna premiere, but unlike Dalla sua pace, it is part of Mozart’s plan. The reason
being, according to Martha Nussbaum, is that the opera is not about Don Giovanni at all. It’s about the emotional journey of
Donna Anna, Zerlina, and Donna Elvira. She is more than entitled to this interpretation,
but what objective evidence does she have to back up this claim and save herself
from looking contradictory?
None.
There are no
letters from Mozart or Da Ponte to support this belief, nor is there evidence found
in the earlier Don Juan stories. Martha Nussbaum once again projects her own
sentiments and interpretation in to Mozart’s music without any proof or musical
analysis that may in any way substantiate her claim. Dr. Nussbaum
concludes her section on the female characters in Don Giovanni by stating that these
three women awaken “to a life that is less exhausted (for revenge is very
fatiguing), less strained, more capable of genuine delight and happiness.”
I don’t know
which ending Martha Nussbaum heard, but the above description hardly applies.
Zerlina and Masetto seem to be the only characters at the end of the opera that
will be capable of genuine delight and happiness, as long as Zerlina doesn’t
run off with any more aristocrats. Donna Anna again rebukes Don Ottavio’s
marriage proposal, Leporello plans on going in to a tavern and finding a new
master, and Donna Elvira, in a truly comic moment, declares that she will go
find a convent to live out the rest of her days. None of the characters fulfill
their dramatic motivations, other than the Commendatore via heavenly powers. In
the end they don’t appear to have changed whatsoever. Perhaps the opera is
truly about Don Giovanni. Perhaps the ending seems flat to Dr. Nussbaum
because the characters of Don Giovanni haven’t turned to love as they did in Le Nozze di Figaro. In the end they seem to lack vitality.
The final
ensemble of Don Giovanni is itself the real supporting evidence for the claim
that the character of Don Giovanni is indeed the vitality and life force of the
opera that drives and motivates all of the supporting characters. Don Giovanni
is the only one that truly interacts with every single character. Without him
there is no conflict. There is no motivation, no drama, no emotional journey to
be heard of. Giovanni’s actions inspire a statue to come to life and seek out
retribution, yet Martha Nussbaum spends little energy or time on Don Giovanni
other than to misinterpret the character’s music, misrepresent his actions, and
belittle anyone who shows interest in this anti-hero.
Before I delve in
to Martha Nussbaum’s analysis of Don Giovanni the character, I would like to
make a few things very clear. When it comes to viewing Don Giovanni as an
individual man, I, in no way whatsoever support, defend, justify, condone,
delight in, laugh at, or take pleasure in his actions when it comes to his
treatment of women. It is obvious that the character of Don Giovanni the man is
a rapist through trickery or deceit. No matter how previous generations of
audience goers viewed him during the times they lived in, I do not admire or
romanticize misogynistic and or criminal behavior towards women.
Don Giovanni
When it comes to
the character of Don Giovanni, there are a few things which Martha Nussbaum and
I agree on. Don Giovanni is a horrible and hollow person. He is a scoundrel who
uses trickery, deceit, and outright lies under the veil of seduction in order
to feed his insatiable carnal appetites. Although he does not discriminate when
it comes to the type women he wishes to enrapture, he holds no respect for them
individually or collectively. Don Giovanni is in many ways like a vampire
feeding of the honor of others. He is the antichrist of order and justice.
This is where Dr. Nussbaum and I
diverge on the subject. Throughout her notes on the opera, Dr. Nussbaum
repeatedly claims that Don Giovanni has to employ “force” in order to get his
way with women. She says that, not only does Don Giovanni lack the
characteristics needed to make women fall in love with him, but the only other
attributes he has at his disposal (other than force) are wealth and
aristocracy. Like most of the other assertions made by Martha Nussbaum, these
are misconstrued, misinterpreted, or plain wrong. That’s not to say that Don
Giovanni doesn’t use his status in order to execute his plans, but it is
obvious that Dr. Nussbaum
wishes to strip him of any qualities that female characters may find
attractive.
Martha Nussbaum
states in the opening paragraphs of her article on Don Giovanni, that Giovanni “uses a combination of class dazzle and
sheer force to make his conquests”. On the second page of her notes she
responds to the question of Don Giovanni as Eros,
“But can this be
correct, when the Don needs force so often to achieve his ends (even with
Zerlina initially interested though she is?)”
And again a few paragraphs down Dr. Nussbaum puts
forth,
“And lest we try
to reply that rape was not viewed in such a negative light in Mozart’s time we
should remember that even the not-very-moral Leporello protests, ‘But Donna
Anna didn’t ask to be raped.’”
Dr.
Nussbaum, while labeling Don Giovanni’s music as “banal, if pleasing” and
“manic”, says that he “borrows spurious tenderness in the service of violence
to come”, referring to the Act 1 duet, La
ci darem la mano.
As previously
stated, Don Giovanni is a rapist by trickery and deceit, but there is no
definitive proof that he forces or attempts to force any female characters to have
sex with him. The character of Don Juan does not attempt to forcibly rape any
women in the previous stories. The beginning of the opera basically picks up at
the point of Tirso de Molina’s Don Juan, after
which Don Juan has attempted to seduce Doña Ana by switching clothes with the
man that Ana had invited up to her room for a midnight liaison. At the
beginning of the opera, Mozart’s Giovanni is wearing a mask. One could assume
that he was attending a masked ball at the Commendatore’s castle and tried to
dress as Don Ottavio in disguise (Remember that Don Ottavio gains access to
Giovanni’s party alongside Anna and Elvira in a similar manner). Later on in
Act 1 Donna Anna describes her bedroom encounter to Ottavio and says that at
first she mistook the intruder for Don Ottavio himself. The background of de
Molina’s story is not explained in Mozart’s opera, but that lack of detail
doesn’t prove that Giovanni was intending or attempting to forcibly rape Donna
Anna. It’s understandable that the audience may interpret the dramatic action
as an attempted rape, but it’s important to take the previous Don Juan stories
in to account without any overriding update by Mozart and Da Ponte.
In fact there are
no onstage examples of Don Giovanni attempting to forcibly rape any female
characters, with the one possible exception being his behind doors interaction
with Zerlina near the end of Act 1. Like his encounter with Donna Anna, we
don’t see what actually happens between Don Giovanni and Zerlina, but what are
the events preceding it? Giovanni seduces Zerlina while they’re alone which she
willingly participates in until Donna Elvira interrupts Giovanni’s plans.
Zerlina and Don Giovanni meet up again in his garden. He is unaware that
Masetto is hiding in an arbour. At this point Don Giovanni still believes that
Zerlina is interested in him and not even the revelation of Masetto spying
leads Giovanni to think that Zerlina has changed her mind. They all head in to
the castle for dancing and it is then that Giovanni tries to lure Zerlina away
in order to “make love to her”. She isn’t dragged from the ballroom kicking and
screaming with countless witnesses present. She sings, “O numi! Son tradita!”,
translated as “O Gods! I am betrayed!”
Who is she betrayed by? She’s not calling out to anyone.
This line is an internal voice to herself. We soon hear her cry out loud for
help. Its obvious Zerlina wants nothing to do with Don Giovanni, but once again
this doesn’t prove that Giovanni was trying to forcibly rape Zerlina. It is
reasonable to think that Giovanni believed Zerlina was still interested in him,
but trying to avoid a scene with Masetto he casts the blame on Leporello. Once
again, why would Don Giovanni attempt to rape Zerlina with an entire village in
his castle to witness? This doesn’t make sense.
Earlier in her
notes Dr. Nussbaum
claims that Leporello supports her contention when he sings “…Donna Anna didn’t
asked to be raped”. Is that a correct translation? Before they make their
escape from Donna Anna and Don Ottavio in Act 1, Leporello sings the line,
“Bravo! Due imprese leggiadre! Sforzar la figlia, ed
ammazzar il padre!”
“Bravo! Two graceful enterprises! Make an attempt at the
daughter, and kill the father.”
Don Giovanni replies,
“L’ha voluto, suo danno”
“That he asked for, his damage (what he wanted).”
Leporello answers,
“Ma Donn’Anna cosa ha voluto?”
“But is that what Donna Anna wanted?”
Nowhere does
Leporello literally say that Don Giovanni forcibly raped Donna Anna. This is a
matter of misinterpretation on the part of Martha Nussbaum and/or whatever
translation she used. The Italian word for rape is ‘stuprare’. That is not
found in the libretto of Mozart’s Don Giovanni, nor is there a line stating
that Don Giovanni forcibly raped any one. That doesn’t make Giovanni innocent
or good and it is entirely understandable that an audience would interpret his
actions possibly as forcible rape, but it is not acceptable for Martha Nussbaum
to state it as though it is a foregone conclusion.
It should be
apparent to anyone who has read through the opera notes written by Martha
Nussbaum that she takes a hyper-literal view of the characters and events in
both Le Nozze di Figaro and Don Giovanni. Early on in her Giovanni notes, Dr. Nussbaum comes
across as disingenuous in her consideration of “the romantic interpretation” written
by “a long line of (male) critics” from the 19th century. She balks
at the viewpoint that Don Giovanni is not so much a man as he is Eros
incarnate. She rhetorically asks if this interpretation can “be correct, when
the Don needs force so often to achieve his ends?” (An issue already dealt with
in the preceding paragraphs of this section). What if we look at Don Giovanni
as nothing more than a man?
First off, Don
Giovanni is a relatively young person, but let’s say 32 years old. If his
servant Leporello has been in his service for 10 years, mostly keeping track of
his liaisons, then as the catalogue notes, Don Giovanni has made love to 2,065
different women. That is not counting repeats, as was the case with Donna
Elvira with whom he spent 3 nights. If we estimated that Giovanni slept with
206 different women each of those 10 years he would need to seduce a new
partner less than every other day. These women don’t all live in the same zip
code. Don Giovanni would need to be constantly traveling to different cities.
Given his penchant for trickery, he’s more often than not on the run from
retribution. Yet, despite his veritable success Donna Anna, Donna Elvira, and
Zerlina, who all live within miles of his castle, don’t know him by name. If
Don Giovanni were a famous lothario and, according to Martha Nussbaum, a
violent serial rapist, how can he be unknown to these three women? Even Valmont
from Les
Liaisons dangereuses had a reputation that required
patience and perseverance in order to achieve his ends.
The
ridiculous description in the above paragraph not only makes the story comic,
but supports the interpretation of Giovanni as Eros incarnate. Only a person
with extraordinary powers of seduction could do this, yet Dr. Nussbaum rejects this subjective view because she
misconstrues what these 19th century male critics are saying. She believes that Kierkegaard and von Hofmannsthal admire and support the actions of Don
Giovanni. She thinks they view Don Giovanni as a hero and good for the world
which is not true. Don Giovanni is an anti-hero. Audiences love to see the
conflict he creates and the ways he may slip out of the fingers of justice the
same way that audiences like to watch, Mephistopheles, Professor Moriarty, or The
Joker. Without the ‘bad guy’ or
antagonist there is no conflict. This is the reason that critics and audiences
alike, regardless of their gender, have been drawn to Don Giovanni.
Martha
Nussbaum analyses Giovanni’s attractive qualities in a hyper-literal manner as
well. She says that he “lacks characteristics that Mozart elsewhere associates
with the ability to inspire love in a woman- such as tenderness, humor,
playfullness”. This is just another example of how Dr. Nussbaum either misconstrues or misunderstands the multi-faceted
definition of ‘love’. Don Giovanni does not inspire ‘love’. He inspires lust.
Donna Elvira, in her own words, hates his behavior, yet is drawn to his features.
Zerlina hasn’t known him for five minutes and is taken in by his presence as
well as his promises. Dr. Nussbaum points to Cherubino (Figaro) as the example of what inspires ‘love’ in women saying,
“Susanna (in Figaro) says of Cherubino, ‘If women love him, they surely
have a good reason.’ Could anyone say this with a straight face about the Don?”
I COULD! I COULD! PICK ME!
This quote proves my point that Martha
Nussbaum conflates lust with love. It was all too common for people in the 18th
and early 19th centuries to use the word love with respect to
seduction, flirtation, and attraction, not to mention sex. I find it hard to
believe that a person with Martha Nussbaum’s intellect and wealth of knowledge
would be wrong on such an obvious point.
Whether Dr. Nussbaum, or anyone else for that matter,
finds Don Giovanni attractive or not is inconsequential. All that matters is
that the story dictates that women find him irresistible. It’s not up for
debate
The character of Don Giovanni is an enigma
given that we receive hardly any insight to his thoughts and the little
glimpses we catch don’t reveal anything we don’t already know. Don Giovanni
comes across as more of a force than a person. He cannot be reasoned with, he
cannot be stopped or caught, and he cannot be intimidated. Giovanni shows no
remorse or regret for any of his actions, not even to Leporello whom he needs
to assist him. He has no fear of vengeance, retribution, justice, or damnation.
Nothing on earth can delay or distract his perseverance for consumption. Only a
heavenly being can assume power over Giovanni and contain him.
Gender & Sexuality
It shouldn’t take the reader very long to
conclude that Martha Nussbaum comes across as having an obvious preference for the female
characters and a disdain for the men. Dr. Nussbaum
is clear when she writes,
“If Figaro is the harbinger of a new world, we don’t hear
it, since his passions are those of the old.”
She goes on to
say,
“If he’s going to be happy in love (and we might add, if
the new regime is to be happy in reciprocity), he will have to learn a
different tune- and, as Mozart soon shows, he will need to learn it from
women.”
To Dr. Nussbaum,
all of the male characters within the operas of Le Nozze di Figaro and Don
Giovanni are a part of the “old regime” of masculine hierarchy that keep
the world corrupted unless they learn reciprocal love from the revolutionary
regime of women.
Dr. Nussbaum
characterizes the three ladies in Don
Giovanni as “remarkable”, but says little of Don Ottavio who, despite his
lack of excitement, is the only true voice of reason throughout the entire
opera. Dr. Nussbaum gives him little credit even
though his motivations and actions align with her description of the new regime.
She dismisses the aria Dalla sua pace
because it is not in the original Prague premier, yet attempts to explain away
the addition of the aria Mi tradi
because she deems “the opera’s overall plan appears to require the addition.”
She
passes over the faults of the female characters going so far as to leave out or
change facts. Donna Anna learns to become a woman, yet pursues vengeance and
refuses to change at the end of the opera. Donna Elvira, the emotional center
of the opera, is manic and contradictory, yet according to Martha Nussbaum she
experiences reciprocal love. Zerlina is tender and loving despite walking out
on her betrothed on their wedding day for a rich and handsome man. Dr. Nussbaum also leaves out a scene from the Vienna premier
(rarely performed) in which Zerlina ties up Leporello and threatens to kill him
with a blade if he tries to flee. Zerlina sings, “This is how it is done with
men”, while Leporello is bound and blindfolded as if it were a scene from the
movie, Reservoir Dogs.
Dr. Nussbaum
would have you believe that Susanna and the Countess are the best of friends
despite the obvious fact that the Countess repeatedly orders Susanna around. Dr. Nussbaum dismisses this by claiming that the music is a
“subversive rereading”. But how can that be when even Mozart felt an importance
of class separation and hierarchy? Nicholas Till writes of an anecdote in his
book, Mozart and the Enlightenment:
Truth, Virtue and Beauty in Mozart’s Opera, of Mozart witnessing “the
effects of such enforced egalitarianism” when in 1781, Mozart attended the
Schönbrunn ball given by Emperor Joseph II. Describing the scene in a letter to
his father, Mozart writes, “…the ball was full of Friseurs and housemaids”. Mozart
goes on to describe an amusing scene when “the Viennese mob, who are never
particularly civil,” forced and shoved the Grand Duchess of Russia trying to
get on to the dance floor. In his letter, Mozart writes admonishingly of
Emperor Joseph, “All I can say is that it serves him right. For what else can
you expect from a mob?”
Dr. Nussbaum
calls the teenaged page, Cherubino, the pivotal character of Le Nozze di Figaro.
“…a male who can be both delightful and loving, a
harbinger of new possibilities for men and women.”
Martha Nussbaum states the fact that
Cherubino being sung by a mezzo-soprano “…already seems significant”. Dr. Nussbaum believes the character of Cherubino to be
imbued with tenderness and loving reciprocity which she equates with women and
later suggests that it will be men who corrupt him with their ego and shame. Dr. Nussbaum takes her view of how loving relations between
the sexes should be and chastises Romantic male critics in an ad hominem attack
saying,
“Perhaps the idea of boundless sexual energy without love
or tenderness has appeal for man of a certain age…”
Not only is this an overgeneralization of
men, but it is disingenuous not to mention some of the many female libertines of
18th century Europe like Ninnon de Laclos, Mesdames de Pompadour, du
Deffand, and de Staël and of course Catherine the Great, who ironically had a
fictional affair with Byron’s Don Juan in his epic poem. These women not only
enjoyed sexual freedom, but used their influence derived from Salons, romantic
liaisons, and outright power to support intellectual pursuits of the time. Madame
Vigeé-Lebrun, court painter to Marie Antoinette, speaking of the ancient regime
said,
“Women ruled then…the revolution has
dethroned them.”
Martha
Nussbaum makes it clear to the reader that she believes Mozart composed with a
hidden motive that was intended to lead men out of the darkness of their own
corrupted world through the voices of feminism. She speaks for Mozart, like the
oracles at Delphi, telling us that the new world will be one based on
reciprocal love that can only be taught by women who, despite any faults of
their own, are the keepers of that knowledge. Dr. Nussbaum tells us that all men who have not learned reciprocal love from
women are all basically the same. They are all competitive, ego-ridden,
shame averse, domineering, self-centered, pleasure seekers intent on keeping
women under their boot.
It is perfectly within her right to express
her thoughts and interpretations on whatever subject she wishes to discuss and
I support and applaud that desire. However, I would prefer it to be a
discussion that is based on research, erudition, and revision which ultimately
leads us to a hypothesis, rather than one that is used as a personal soap box. Most
disconcerting of all was the disclaimer at the end of Dr. Nussbaum’s opera notes for Le Nozze di Figaro.
“Also in 2016, she [Martha Nussbaum] will be teaching a
course on opera with Anthony Freud at the University of Chicago.”
Perhaps the fact that General Director of the
Lyric, Anthony Freud, considers Dr. Nussbaum
to be qualified to teach a course on opera is indicative of the direction the
Lyric is headed. I agree with Martha
Nussbaum’s sentiment of “Life together in society requires something like an
unjaundiced trust in the possibility of love…and, perhaps above all, a sense of
humor about the world as it is”, but from whose vantage point is this said? Is
it enough to end an unbalanced barrage of attacks with what appears to be an
olive branch?
Select Reviewed Sources
Beaumarchais,
Pierre-Augustin, The Figaro Trilogy, (2003 edn.) Translation
by David Coward
Brophy, Brigid, Mozart The Dramatist (1964, 1988)
Carter, Tim, W.A. Mozart, Le Nozze di Figaro (1987)
De Molina,
Tirso, The Trickster of Seville (Play),
The Classic Theatre (1959), edited by Eric Bentley
Dent, Edward J.,
Mozart’s Operas (1947)
Durant, Will
& Ariel, The Age of Volatire (1965)
Durant, Will
& Ariel, Rousseau and Revolution (1967)
Kierkegaard,
Soren, Either/Or A fragment of Life (1992
edition)
The Grove Book of Opera Singers, edited by Laura Macy (2008)
Mozart, W., The Letters of Mozart and his family, 3rd
edn trans. Edited by Emily Anderson (1966)
Mozart, W., Le Nozze Di Figaro, G. Schirmer Opera
Scores Editions (1947)
Mozart, W., Don Giovanni in Full score, Dover Books
(1974)
Till, Nicholas, Mozart and the Enlightenment: Truth, Virtue,
and Beauty in Mozart’s Operas (1992)
No comments:
Post a Comment